IMGP3856.JPG

HOME > 手拭いについて > てぬぐいの歴史

てぬぐいの歴史。 History of "Tenugui"

古くは江戸時代、
ファッションアイテムだった日本てぬぐい。
Edo period is a "Tenugui" that was the fashion item.


手拭いの歴史

IMGP2290.JPG 「てぬぐい」が日本人の生活に浸透し始めたのは鎌倉時代あたりからと言われています。江戸時代に入ると国内でも綿花が栽培されはじめ、綿織物として全国各地に普及していきました。
 てぬぐいはそのころから浴衣などと同様に、粋なファッションの小道具として生活に深く溶け込んでいきました。砂ぼこりが多かったとされる江戸の下町などでは、帽子やスカーフの用途として、柄のおしゃれを競ったと言われています。てぬぐいの端が「切りっぱなし」であるのも、その用途、好みによって好きな長さで切り売りされたことが背景にあります。(当店の手拭いも一部の柄では切り売りでお求めいただけます。)さらに実用品として、裂いて包帯や紐代り、履物の修理やモノを包んだりと、使い方は様々でした。
 そして江戸時代中ごろ以降は、歌舞伎の発展とともに役者が家紋や独自の紋様をデザインしたてぬぐいが流行し、てぬぐいの柄は時代の文化や流行を表わすファッション性の高いものとして生活に定着していきました。このころから屋号を入れて宣伝用としたり、年末年始の配りものとしての用途が広まります。
 そして現代、従来のままの極めて手作業による伝統芸と粋な柄が見直され、柄にもモダンなデザインが加わっていっそう幅広く発展しています。

History of "Tenugui"

It is around Kamakura era that washcloths are said to have begun spreading in the Japanese lives. Entering the Edo era, cotton fibers started to be planted in Japan as well and washcloths began to spread as cotton textiles nationwide.
  Since then, washcloths had been integrated into the Japanese lives as a cool fashion item like Yukata, a cotton kimono for summer. As the downtown area of Edo was covered with a lot of sandy dust, people are said to have worn washcloths as hats or scarves and competed for their fashionable patterns. The remnants of washcloths are “rough-hewn” because they were cut and sold depending on the purpose. (Some of our washcloths are available to be cut at your request.) . In addition, as a useful article, the usage of washcloths varied: torn to use as a bandage or a string for a footwear, a wrapping, etc.
  After the middle of Edo era, with the development of Kabuki, a traditional drama performed by male actors, washcloths with family crests and unique patterns designed by Kabuki actors became fashionable and their patterns took root in the Japanese lives as high-fashion items representing the trend. Since around this time, washcloths have been used for various purposes such as those with trade names for advertisement and those distributed for year-end and new-year greetings.
  At the present day, reviewed their traditional hand working method and cool patterns, washcloths are developing widely with additional modern patterns.





「拭う」のてぬぐいは…

《拭う》でご紹介すIMGP3266.JPGる「本染てぬぐい」は、注ぎ染めという古くからの型染めの技法を用い、職人の手作業のみによって一枚一枚丹念に作られたものです。サイズはおおよそ幅一尺強×長さ三尺強(約33cm×92cm)ほどの綿の晒で、端は「切りっぱなし」です。これは縫い目を作らない分だけ乾きが早く、ホコリがたまらないことや、端の折り返しが汚れないといった長所を持ちます。湿度の高い日本の気候において、とても理にかなったものでした。しかし注ぎ染めは染める日の天候、気温、湿度などによって発色が微妙に異なってしまうため、欠点としては全く同じ色調で仕上げることが難しく、逆にそこが味わいとも言える部分です。
 素朴で洗うたびに柔らかさを増し、少しずつ風合いを深めていく注ぎ染めのてぬぐい。素朴な味わいをぜひお手元に置いてみてください。なお、端の「ほつれ」は5ミリほどで止まります。徐々に糸処理をしていただくか、使い始めにミシンで止めて戴いても結構です。

Tenugui of nugoo.

IMG00345.jpg  Honzome washcloths offered at Nuguu are patiently made with the traditional method called Sosogizome, which uses a forming sheet to dye cloth one by one manually. This cloth is made of bleached cotton, whose size is about 33cm long by 92cm wide. Its remnants are “rough-hewn.” This allows the cloth to dry much faster, not to get dusty, and protects its turned edges from dirt. These benefits made sense in humid country of Japan. However, as weather, temperature and humidity of the day to dye cloth have an impact on its color, Sosogizome can’t dye cloth evenly with the same tone of color. On the other hand, this makes Sosogizome richer in some ways.
  Sosogizome washcloths increase their softness and add their texture gradually every time being washed. We hope you will enjoy their simplicity. The “fray” of their edges stops at about 5 mm. You can sew them either with thread or on the sewing machine before using them.

LinkIcon「注ぎ染め」とは
LinkIconてぬぐいって何に使うの?